コステロとアズナヴール
これを聞いてもらいたい。
コステロ。日本人歌手で例えると、誰なんだろう、井上陽水くらい?
余談ですが、知人の、
「コストコ、こすっとこ」というダジャレは僕の中では1、2を争う洗練されたダジャレなのだが、コストコが関西弁なら「コステロ、こすってろ!」は標準語やなあと思った。すごい余談。
で、
ちょうど6回目の「She〜」でサビ?みたいな部分がはじまるのだが、その最後の部分で、
「ティルゥデイ〜会〜いた〜い」って完全に言ってない?っていう疑問。
歌詞を見たら、「That I'll remember 'til The day I die」の「I die」がそれに当たる部分になるので「アイ ダイ」と「会いたい」だからほとんど同じなので口語として間違いはないのだが、僕が言いたいのは、
ずっと彼女がいなかったおじさんが、やっと可愛らしい彼女ができて、最初はすごくウキウキで毎日を過ごしてたんだけど、日が経つにつれて、自分の彼女に対する思いと、彼女が自分に抱く思いにズレがあるんじゃね?って思い始めて、でもやっと出来た彼女だし、でも、彼女は「忙しい」とかで、ずっと我慢してたんだけど、お酒の力も借りて、電話して思わず開口一番、
「会〜いた〜い」っていう感情のこもったコステロの「会いたい」。
調べると、コステロが元じゃなくてシャルル・アズナヴールというシャンソンのおじさんの歌のカバーなのだとか。ちなみにガンダムのシャアの名前の由来の人なのだとか。
これ
やっぱり「会〜いた〜い」って言ってるもんね。